Мы славим Бога,кто-как может.
Господь Иисус для нас дороже
Любых богатств ,не надо власти,
Только с Иисусом наше счастье.
Песни хвалы Ему поем,
Честь,славу,сердце отдаем.
Ехидный голос вдруг мы слышим
И он на нас зловоньем пышит.
Голос отвратный,голос вора,
Гнусно орет из-под забора.
Не так вы славите,-не верь,
Для славы закрывает дверь.
Он хочет чтоб мы замолчали
И Господа не прославляли
Рифма в стихах у вас не та,
Ваши стихи лишь суета.
И песни вы не так поете,
Голос не тот,в мотиве врете.
Надо как я;слюной плюет
И все про вас он вам же врет.
Не хочет он чтоб прославляли,
Душу пред Богом открывали.
Господу слава до небес,
Рады,что наш Господь воскрес
А вор все подлости творит,
О вас плохое говорит.
Внимания не обращайте
И Бога дальше прославляйте.
Господь ведь сердце ваше знает
Его кто сердцем прославляет
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".