Дмитрий Ляляев,
Саратов, Россия
Главные произведения - поэма Стихотворное Евангелие и её продолжение - поэма "Святых Апостолов Деянья" http://www.foru.ru/slovo.6433.html.
Тексты песен Д.В.Ляляева опубликованы в сборнике "Душевные песни для хороших людей". Издательство "Феникс", Ростов-на-Дону, 2005.
Дмитрий Ляляев родился в 1965 году в Саратове, в семье инженера-энергетика Владимира Петровича и преподавателя немецкого языка Алевтины Васильевны Ляляевых. Имеет брата-близнеца Максима, который тоже пишет стихи. В 1982 году окончил среднюю школу номер 90, поступил в Саратовскую объединённую техническую школу ДОСААФ, где получил водительские права и удостоверение водителя БТР. С декабря 1983 по февраль 1986 служил в армии на территории Афганистана. После возвращения в Саратов работал таксистом (шесть лет), слесарем механосборочных работ (10 лет). В 1998 году поступил на заочное отделение филологического факультета Саратовского государственного университета, окончил в 2004 году. Работал штатным корреспондентом газет «Побратим» (Москва), «Жизнь.Саратов», «Деловая газета» (Саратов). Пишет статьи, рассказы, стихи, песни, выступает на концертах и фестивалях. Лауреат Саратовского городского конкурса авторской песни и Саратовского областного конкурса патриотической песни (2000 г.), лауреат Саратовского областного поэтического конкурса, посвящённого 80-летию Расула Гамзатова (2003 г.), дипломант Александро-Невского фестиваля православной патриотической песни (Санкт-Петербург, 2003 г.) Растит троих сыновей. Жена Татьяна – дизайнер компьютерной графики. e-mail автора:lalayev@yandex.ru сайт автора:Песни в формате mp3
Прочитано 482 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Надрывно написано. Комментарий автора: За последние два десятилетия в России покончили с собой неисчислимые тысячи людей. И если эта песня была мне продиктована, значит, это ИХ голос.
Кобякова Лиза
luk@K66.ru
2008-04-03 10:42:57
Под такие слова и хочется умереть. Вы не поможете самоубийцам.
Анджей Мадей. Анавим - Ольга Сакун Автор этих строк - польский священник и монах Анджей Мадей (Andrzej Madej), в настоящее время совершающий свое пастырское служение в Туркменистане, поэт, произведения которого публиковались в различных польских изданиях.
Центральный персонаж произведений Анджея Мадея - это Иисус Христос, который с любовью направляет священника в его пастырской заботе о людях и присутствует в каждом мгновении повседневной жизни верующих. Каждая строка пронизана мыслью о Господе - центре и главном критерии его жизни. Всем своим творчеством священник исполняет свою миссию: "Идите и проповедуйте..."
Поэт с любовью и симпатией обращается в своих словах к местным жителям, которые каждым днем своей незамысловатой жизни показывают, что Бог с ними и не оставляет страждущих.
"Анавим" на языке Библии означает "униженный", "скорбящий", но в Писании это слово не относится только к социальному и экономическому положению. Анавим - это воплощение богатства в бедности, блаженства нищих духом, именно они в первую очередь призваны стать наследниками Царства Божия. К ним и обращает автор свою любовь, находясь вдали от родины.
Стихотворения А. Мадея мелодичны, наверное, именно потому, что он не заключает их в стандартные рамки рифмы и размера.
Публикуется с разрешения автора.
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php