Ищу лицо Твое, хочу дружить с Тобой.
Стремлюсь познать Тебя, как знаешь меня Ты.
Какой Ты есть? Каков характер Твой?
Смогу ли подобрать слова любви?
Ты мой удел, надежда и покров.
Ты мне даешь для жизни все сполна.
Ты моя крепость, сила, Ты - мой Бог.
А что Тебе в ответ могу дать я?
Самодостаточен, имеешь жизнь в Себе.
Все от Тебя и все в Тебе Самом.
Какой же тогда прок Тебе во мне?
- В общении со мной, лишь только в нем.
Все правильно, все так должно и быть.
Лишь в нем найду я истину и свет.
Чтобы в общении с Тобою быть,
И создан был Тобою человек.
Учусь я строить отношения с Тобой,
Чтоб были личными, интимными они.
И в "тайной комнате", в тиши немой,
Опять шепчу Тебе слова любви.
О, эти сладкие слова любви...
То ураган, а то морская гладь.
И у меня торнадо чувств внутри,
А как словами это описать?
Ты - есть мои глаза, без них я не могу.
Ты - мое сердце, можно ль без него?
Мое дыханье Ты, я лишь Тобой дышу,
И мысль моя летит к Тебе легко.
В Тебе укроюсь я от страхов и обид.
И, как водой живой, я жажду утолю.
Каждая клеточка пропитана Тобой,
И вновь шепчу: "Я так Тебя люблю".
Потоку славословий нет конца.
Но что сравнится с тем, что сделал Ты?
Все, что мне дорого, Тебе я отдала,
Ведь без Тебя нет жизни, нет любви.
Комментарий автора: Да, наверное мои стихи не совершенны, я не буду спорить, но это то, что есть во мне и от этого никуда мне не деться. Я это переживаю, чувствую. Я постоянно ищу и стараюсь постичь то совершенство, которого не достигну до конца своей жизни. Это совершенство - БОГ. Но я очень благодарна ВАМ всем за то, что просто это читаете. Большое всем спасибо!
Татьяна Шутюк,
г. Самара, Россия
Родилась и живу в г. Самаре. Это один из прекрасных городов на великой реке Волге. К Богу пришла в начале 2005г., в том же году заключила завет с Богом. В январе 2006г. начала писать стихи, а за тем и песни. e-mail автора:s_tati@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 9869 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?